Difference between revisions of "Roderick/Part 2"

From Nitbar
Jump to navigation Jump to search
Line 121: Line 121:
 
=== Ghosted it for a guy named Rogers ===
 
=== Ghosted it for a guy named Rogers ===
  
=== a very downmarket name ===
+
=== We changed it from another name, a very downmarket name ===
 +
{{wp|Elizabeth Barrett Browning}}'s beloved dog was named "Flush". Flush was featured in an eponymous novel by Virginia Woolf<ref>[http://gutenberg.net.au/ebooks03/0301041h.html Flush: A Biography], Virginia Woolf (1933)</ref>, in which the puppy observes his owner's troubled home life and the strangeness of the modern human world from a perspective not unlike Roderick's.
  
 
=== Then I felt like some sky-watcher ===
 
=== Then I felt like some sky-watcher ===

Revision as of 16:43, 19 November 2016

Under construction!

The second of the Roderick novels was originally published as Roderick at Random, or Further Education of a Young Machine. In The Complete Roderick, it's simply called Part 2.

Summary

Roderick, now passing for human, has moved to the big city— where "Felix Culpa" (now known as the Lucky Legs Killer) and Allbright (now on the skids again, after apparently having caused Dora's death) have also relocated. He finally succeeds in making contact with the institutionalized Dan Sonnenschein, putting both Ben and the Orinoco Institute on his trail. His new friend, derelict ex-astronaut and religious dabbler Luke Draeger, gets him a job at a demolition company, where he witnesses disasters caused by another of Mr. Kratt's business ventures. Indica and Hank continue to expand their pro- and anti-machine activism; Father Warren, Roderick's former teacher at Catholic school, takes over Hank's increasingly violent organization. Roderick discovers that he is no longer the only sentient machine: other types of commercially marketed robots and computers have become self-aware, and now regard him and Dan as mythical heroes. When he finally comes face to face with the Orinoco Institute, they've changed their policy (due to realizing that they had been misinterpreting the messages from Leo Bunsky's brain) and want him to join their team to steer the course of the human race. Horrified by the thought of how much pointless violence these covert futurists have committed due to his existence, he rejects the offer, and offers himself up to Kratt's company to be dismantled and used as the basis for a new generation of robots; but this never happens, since they lose track of him, and he becomes a nameless statue. The book ends with a service at the new Church of the Plastic Jesus, led by Luke, bringing together a congregation of "the derelict and forgotten simulacra"; Allbright and Dora are reunited.

Chapter I

Calloo, and also Calais

"Callooh! Callay!" was an exclamation of joy in Carroll's "Jabberwocky". "Calloo", if it's not a misprint, would be a kind of Arctic duck. Calais is a major port in France.

a kind of grammar-machine built into the human head

Noam Chomsky's idea of universal grammar.

project librarian and historian

This is the first time anyone has described what Ben Franklin's job on the Roderick project actually was. Given the usually abstracted, literary or sociological nature of his internal monologues, it makes sense that he's not really all that technically minded.

blooming, buzzing confusion

William James's description, in Principles of Psychology (1890), of the confusing perceptual experience of an infant who hasn't yet learned to sort out its new senses.[1]

The Anatomy Lesson of Dr. Tulp

Rembrandt's 1632 painting The Anatomy Lesson of Dr. Nicolaes Tulp.

Rembrandt Harmensz. van Rijn 007.jpg

Still at large ... At random, one might say

This (and the title Roderick at Random that was used for the separate publication of this volume) refers to the 18th-century picaresque novel The Adventures of Roderick Random.

Sladek may also have had in mind The Absolute at Large, the English title of a 1922 novel by Karel Čapek— not about robots, but about the upending of society by a spiritual force that is a by-product of technology, which is metaphorically somewhat parallel to this book.[2] Čapek himself is of course permanently associated with robots due to R.U.R.

Chapter II

He had taken only a few steps

There's a full list of the books from which all of these italicized passages are quoted at the end of the novel; Roderick has been reading everything from Camus to Spillane, but he seems more preoccupied with violence than he used to be.

Danton's Doggie Dinette

The Doggie Diner was a chain of restaurants in the San Francisco Bay Area, famous for its huge sculpted dog head signs (one of which is now an official San Francisco landmark). However, it only had dogs as mascots, not as customers.

This alliterative name slightly recalls the Büchner play Danton's Death, about the French Revolutionary leader who helped to start the Reign of Terror before becoming one of its victims, but Mr. Danton doesn't seem to have any historical parallels other than being generally a violent person.

Skinner's Dream

This is the only sample of Allbright's poetry that appears in the book (other than the six-word poem he wrote during his sober period). It continues the theme of associating pigeons with decisions.

Chapter III

I'm doing Rolfing now

An alternative medicine practice that was particularly popular in the 1960s and 1970s, combining bodywork with ideas about "energy".

Chapter IV

The Escorial Ballroom

Probably named after the Spanish palace.

R.U.R. My Baby

Combining the play that coined the word "robot" with the song "Is You Is or Is You Ain't My Baby".

Chapter V

I knew this FBI special agent

The mention of frequent facelifts implies that this was Agent Wcz, who first appeared in Book Two, Chapter VI and will return later in this volume.

following the truth tables he'd scribbled

Another way to look at a truth table is as a list of binary numbers. If L=0 and R=1, then the 10-digit sequences shown here (LLLLLLLLLL through LLLLLLLRLL) would be the numbers zero through four; assuming he wrote down every possible combination, the full list would be zero through 1,023, so Ida might have had to flash the light up to 10,240 times.

Chapter VI

yellow chrysanthemums, they say—

There are many versions of the language of flowers, but in a common English-speaking tradition, yellow chrysanthemums would mean neglected or rejected love.

hair a dark 6B scribble

A 6B pencil is a very soft pencil, producing a smudgy line.

forbidden planet, Walter Pigeon

The 1956 film, loosely based on The Tempest, starring Walter Pidgeon (sic) as the mad scientist.

The Tik Tok Club

Tik-Tok was a robot character in the Oz books, also referenced in Sladek's later novel of the same name.

Lake Kerkabon

There is no Lake Kerkabon, but that name appears in Voltaire's novel L'Ingénu (or "The Huron, Pupil of Nature"), in which the Abbot Kerkabon baptizes a man from North America who grew up in an Iroquoian commuity ("Huronia") but turns out to be a Kerkabon relative. Ma Wood's earlier mention of Zadig may have been another Voltaire reference— not surprising since Roderick is, like Candide and "The Huron", an innocent abroad.

SHAMEROCKS

Assuming that the shirts are for a baseball team called the Shamrocks, this suggests that the constantly misspelled athletic gear that Father O'Bride kept ordering for the Holy Trinity Hellcats in Book Two might be coming from the same Skid Row factory.

Skid Row

A generic term for a slum full of derelicts. There is an actual neighborhood called Skid Row in Los Angeles, but it's never clear that this book takes place in any specific city.

Chapter VII

Chapter VIII

a smart apartment building at 334 East 11th

The setting of Thomas M. Disch's 334.

how you managed to make your hands bleed

Chapter IX

There was a girl who really took me seriously

inspecting a microprocessor factory in Taipin

Chapter X

Most people just call us the Saffron Peril

Luke is being coy about the name, but he's clearly talking about the Hare Krishna movement. His nickname combines the old xenophobic term Yellow Peril with the saffron color of the robes customarily worn by followers of this tradition.

Chapter XI

Dipchip International

There was an earlier mention of this company in Book Two, Chapter VI, when Kratt was plotting to take it over— although at that point Dipchip's business was apparently "trying to coat microcircuit chips with peanut butter," rather than the dehydrated dip idea Hatlo is talking about here.

Also: Sladek once used the name "Chipdip K. Kill" for the author of his Philip K. Dick parody story "Solar Shoe-Salesman".

doesn't mean you can really compare the Rockettes to an assembly line

good old Father Cog on the radio

Father Charles Coughlin, a right-wing political commentator with a large radio following in the 1930s.

Ghosted it for a guy named Rogers

We changed it from another name, a very downmarket name

Elizabeth Barrett Browning's beloved dog was named "Flush". Flush was featured in an eponymous novel by Virginia Woolf[3], in which the puppy observes his owner's troubled home life and the strangeness of the modern human world from a perspective not unlike Roderick's.

Then I felt like some sky-watcher

Chapter XII

Chapter XIII

her name is Mary, Mary Mendez

Chapter XIV

**DICA **NKS

Sladek used asterisked-out names for some of his parodies of other writers— e.g., "*s**c *s*m*v" was credited as the author of his Asimov parody story "Broot Force"— although they were eventually collected under his own name.[4]

Prospero Books

In The Tempest, Prospero the magician gives up his powers with the promise that "I'll drown my book."

Your Erroneous Zones

An extremely popular 1976 self-help book by Wayne Dyer. The title is an obvious pun on erogenous zones, but Shredder believes it was aimed at readers who literally don't know the difference.

two Horatio Alger books in one with the titles run together

In the context of Mr. Shredder's idea of misleading readers into thinking a book is about sex when it isn't, the implied double Alger title here is probably Ragged Dick plus any one of many other books (Ragged Dick/Bound to Rise, Ragged Dick/Struggling Upward, Ragged Dick/In Search of Treasure, etc.). Or maybe Do and Dare/The Disagreeable Woman.

Chapter XV

Chapter XVI

Chapter XVII

Chapter XVIII

Chapter XIX

Chapter XX

Chapter XXI

Chapter XXII

Chapter XXIII

Chapter XXIV

Notes to the notes

  1. Discussed at length by John Hawks: "The 'blooming, buzzing confusion' of William James"
  2. Thanks to Daniel Dern for mentioning this book.
  3. Flush: A Biography, Virginia Woolf (1933)
  4. Science Fiction Encyclopedia on Sladek