Difference between revisions of "Camp Concentration/Book Two"
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | {{#css:Camp Concentration.css}} | |
+ | {{SummaryCollapsed | | ||
As his thought processes speed up, Sacchetti becomes lost in a flood of literary free-association. When he returns to a narrative form, all the other prisoners have died; Dr. Busk has disappeared; Haast has become reclusive; and the project is now run by Skilliman, a nihilist who has deliberately infected ''himself'' with Pallidine to speed up his own research. Skilliman plans to build weapons to destroy the human race, but unknown to him, it is already facing destruction by the outbreak of a general Pallidine epidemic. Just as Skilliman moves to eliminate Louis, rescue arrives from a hidden ally. | As his thought processes speed up, Sacchetti becomes lost in a flood of literary free-association. When he returns to a narrative form, all the other prisoners have died; Dr. Busk has disappeared; Haast has become reclusive; and the project is now run by Skilliman, a nihilist who has deliberately infected ''himself'' with Pallidine to speed up his own research. Skilliman plans to build weapons to destroy the human race, but unknown to him, it is already facing destruction by the outbreak of a general Pallidine epidemic. Just as Skilliman moves to eliminate Louis, rescue arrives from a hidden ally. | ||
+ | }} | ||
== First section == | == First section == | ||
The eleven pages before the first numbered entry in Book Two. | The eleven pages before the first numbered entry in Book Two. | ||
− | Though the cryptic, hyper-allusive style of this section is related to Sacchetti's mental state, it's worth keeping in mind that here he is writing to himself, not to us or to Haast. Louis already understands all his references, so when he briefly notes a source it's just to jog his own memory, not to make it easy to look up—and there are no narrative events to provide a context for the references. Hence the annotations here are very incomplete. A note from an unnamed editor (the only time this voice appears in the book) mentions several of the major sources: "the Bible, Aquinas, the {{wp|Kabbalah}}, various alchemic texts, including the second part of ''{{wp|The Romance of the Rose}}'', Richard (and George) [[wikipedia:Richard Wagner|Wagner]], [[wikipedia:John Bunyan|Bunyan]], [[wikipedia:John Milton|Milton]], [[wikipedia:Comte de Lautréamont|de Lautréamont]], [[wikipedia:Rainer Maria Rilke|Rilke]], [[wikipedia:Arthur Rimbaud|Rimbaud]], and any number of modern English poets." | + | Though the cryptic, hyper-allusive style of this section is related to Sacchetti's mental state, it's worth keeping in mind that here he is writing to himself, not to us or to Haast. Louis already understands all his references, so when he briefly notes a source it's just to jog his own memory, not to make it easy to look up—and there are no narrative events to provide a context for the references. Hence the annotations here are very incomplete. Disch described this section as an act of "stage magic" intended to "suggest the ''possibility'' of exponential increase [in intelligence]"; he acknowledged that to depict such a thing directly would be impossible, and that the connections were meant to be impossible for the reader to follow, so that the remainder of Book Two by contrast would come across as Sacchetti "deliberately reining back his genius and telling his story so that people could understand it."{{ref Disch Francavilla}} |
+ | |||
+ | A note from an unnamed editor (the only time this voice appears in the book) mentions several of the major sources: "the Bible, Aquinas, the {{wp|Kabbalah}}, various alchemic texts, including the second part of ''{{wp|The Romance of the Rose}}'', Richard (and George) [[wikipedia:Richard Wagner|Wagner]], [[wikipedia:John Bunyan|Bunyan]], [[wikipedia:John Milton|Milton]], [[wikipedia:Comte de Lautréamont|de Lautréamont]], [[wikipedia:Rainer Maria Rilke|Rilke]], [[wikipedia:Arthur Rimbaud|Rimbaud]], and any number of modern English poets." | ||
One author surprisingly omitted from this list (but named in the dedication of the novel) is {{wp|Thomas Mann}}, whose ''[[wikipedia:Doctor Faustus (novel)|Doctor Faustus]]'' (1947) is very prominent throughout the rest of ''Camp Concentration''. In Mann's retelling of the Faust legend, the composer Leverkühn becomes an artistic genius while gradually losing his mental and physical health due to syphilis; he believes that he intentionally acquired the disease for this purpose, as part of a deal with the Devil, who explains that the spirochete bacteria are the agents of this transaction. Whenever ''Doctor Faustus'' is cited from here on it is the Mann novel, not the Marlowe play. | One author surprisingly omitted from this list (but named in the dedication of the novel) is {{wp|Thomas Mann}}, whose ''[[wikipedia:Doctor Faustus (novel)|Doctor Faustus]]'' (1947) is very prominent throughout the rest of ''Camp Concentration''. In Mann's retelling of the Faust legend, the composer Leverkühn becomes an artistic genius while gradually losing his mental and physical health due to syphilis; he believes that he intentionally acquired the disease for this purpose, as part of a deal with the Devil, who explains that the spirochete bacteria are the agents of this transaction. Whenever ''Doctor Faustus'' is cited from here on it is the Mann novel, not the Marlowe play. | ||
− | The citation of "the second part of ''The Romance of the Rose''" as an "alchemic text" deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense ( | + | The citation of "the second part of ''The Romance of the Rose''" as an "alchemic text" deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (that the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense [[wikipedia:Psychology and Alchemy|proposed by Carl Jung]] (that "alchemy" was really an early attempt to understand psychological archetypes).<ref>For instance: Todey, Amy Kincaid. [http://psyartjournal.com/article/show/todey-self_psyche_and_symbolism_in_the_roman_d "Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose"]. ''PsyArt''. PsyArt Foundation, May 1, 2012. Accessed February 2, 2017.</ref> |
=== doleful voices and rushings to and fro === | === doleful voices and rushings to and fro === | ||
Line 16: | Line 20: | ||
=== Whatsoever the Lord pleased, He hath done === | === Whatsoever the Lord pleased, He hath done === | ||
[http://biblehub.com/niv/psalms/135.htm Psalm 135]. | [http://biblehub.com/niv/psalms/135.htm Psalm 135]. | ||
+ | |||
+ | === It is because of the wooden tub that one believes === | ||
+ | Paraphrase of a passage in Disch's poem "An All-Day Poem"{{ref Disch Plumbing}}, referring to a detail in the {{wp|Isenheim Altarpiece}}. The nativity scene described is from the central panel of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Isenheim_Altarpiece#/media/File:Grunewald_Isenheim2.jpg outer wings]. | ||
+ | |||
+ | === It is dull .... art ''must'' court tedium === | ||
+ | These remarks are also from "An All-Day Poem", whose final lines are: "I have courted tedium, / And tedium is my bride. Good night." | ||
=== ''nature morte'' === | === ''nature morte'' === | ||
Line 21: | Line 31: | ||
=== they flee roaring to and fro === | === they flee roaring to and fro === | ||
− | From ''Doctor Faustus'', a description of what the damned experience in hell: "...it leaves its denizens only the choice between extreme cold and an extreme heat which can melt granite. Between these two states they flee roaring to and fro, for in the one the other always seems heavenly refreshment but is at once and in the most hellish meaning of the word intolerable."<ref>''Doctor Faustus'' | + | From ''Doctor Faustus'', a description of what the damned experience in hell: "...it leaves its denizens only the choice between extreme cold and an extreme heat which can melt granite. Between these two states they flee roaring to and fro, for in the one the other always seems heavenly refreshment but is at once and in the most hellish meaning of the word intolerable."<ref>Mann, Thomas. ''Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, as Told by a Friend''. 1947. Translated by John E. Woods, Vintage-Random House, 1999.</ref> |
+ | |||
+ | === the Pumpkin and the Hollyhocks === | ||
+ | This is a prose rewording of Disch's poem "A Pumpkin for {{wp|Claude Lorrain}}".{{ref Disch Plumbing}} | ||
=== Amfortas' lament ... ''Nie zu hoffen / dass je ich könnte gesunden'' === | === Amfortas' lament ... ''Nie zu hoffen / dass je ich könnte gesunden'' === | ||
Line 27: | Line 40: | ||
=== Birds of a strange nature === | === Birds of a strange nature === | ||
− | From the opening scene of Thomas Mann's ''Death in Venice'', in which von Aschenbach has a waking dream as "his imagination ... pictured all the marvels and terrors of a manifold world which it was suddenly struggling to conceive."<ref>''Death in Venice'' | + | From the opening scene of Thomas Mann's ''Death in Venice'', in which von Aschenbach has a waking dream as "his imagination ... pictured all the marvels and terrors of a manifold world which it was suddenly struggling to conceive."<ref>Mann, Thomas. ''Death in Venice''. 1912. Translated by Kenneth Burke, Knopf, 1925.</ref> |
=== Vito Battista === | === Vito Battista === | ||
Line 36: | Line 49: | ||
=== Himmler ... last of the great chiliasts === | === Himmler ... last of the great chiliasts === | ||
− | Chiliasm, or {{wp|millennialism}}, is the belief that Jesus Christ will rule on Earth for 1,000 years prior to the Last Judgement. Sacchetti is referring to Hitler's | + | Chiliasm, or {{wp|millennialism}}, is the belief that Jesus Christ will rule on Earth for 1,000 years prior to the Last Judgement. Sacchetti is referring to the Nazi belief that Hitler's rule would usher in a "thousand-year Reich." |
=== mute overthrownness === | === mute overthrownness === | ||
− | From Rilke's third ''Duino Elegy''. "Overthrownness" is one translation of the German ''Gestürztsein'', which is rendered as "overthrow" in this translation: "Loved his inward world, his inner wilderness, / that first world within, on whose mute overthrow / his heart stood, newly green."<ref>[http://www.poetryintranslation.com/PITBR/German/Rilke.htm#anchor_Toc509812217 | + | From Rilke's third ''Duino Elegy''. "Overthrownness" is one translation of the German ''Gestürztsein'', which is rendered as "overthrow" in this translation: "Loved his inward world, his inner wilderness, / that first world within, on whose mute overthrow / his heart stood, newly green."<ref>Rilke, [http://www.poetryintranslation.com/PITBR/German/Rilke.htm#anchor_Toc509812217 ''Duino Elegies'']. Translated by A.S. Kline, 2004.</ref> This passage describes a sleeper who is "fevered ... tangled in ever-spreading tendrils of inner event." |
=== Chirico === | === Chirico === | ||
Line 48: | Line 61: | ||
=== All things are Hoa .... Microprosopus === | === All things are Hoa .... Microprosopus === | ||
− | This passage refers to the writing of the 17th-century Christian occultist {{wp|Christian Knorr von Rosenroth}}. In his ''Kabbalah Denudata'', von Rosenroth created his own interpretation of concepts from {{wp|Kabbalah}}, in which he renamed two of the aspects of God as ''[[wikipedia:Zeir_Anpin|Microprosopus]]'' and ''[[wikipedia:Arich_Anpin|Macroprosopus]]''. ''Hoa'' (possibly an alternate spelling of ''hawa'', Aramaic for "to be"), is used as another name for God in ''Kabbalah Denudata''.<ref>[http://www.sacred-texts.com/jud/tku/tku25.htm ''Kabbalah Denudata''] (Chapter XVII) | + | This passage refers to the writing of the 17th-century Christian occultist {{wp|Christian Knorr von Rosenroth}}. In his ''Kabbalah Denudata'', von Rosenroth created his own interpretation of concepts from {{wp|Kabbalah}}, in which he renamed two of the aspects of God as ''[[wikipedia:Zeir_Anpin|Microprosopus]]'' and ''[[wikipedia:Arich_Anpin|Macroprosopus]]''. ''Hoa'' (possibly an alternate spelling of ''hawa'', Aramaic for "to be"), is used as another name for God in ''Kabbalah Denudata''.<ref>Knorr von Rosenroth, Christian. [http://www.sacred-texts.com/jud/tku/tku25.htm ''Kabbalah Denudata''] (Chapter XVII). Translated by S. L. MacGregor Mathers, 1912.</ref> |
=== The body of a 'hog' cannot annihilate anything === | === The body of a 'hog' cannot annihilate anything === | ||
Line 55: | Line 68: | ||
Given the earlier mention of de Lautréamont, the "hog" may refer to this passage from ''{{wp|The Songs of Maldoror}}'': | Given the earlier mention of de Lautréamont, the "hog" may refer to this passage from ''{{wp|The Songs of Maldoror}}'': | ||
− | <blockquote>I dreamed I had entered into the body of a hog ... Was this a reward? I no longer belonged to humanity, one of my greatest desires! .... There was not remaining the least morsel of divinity.<ref>''Les Chants de Maldoror'' | + | <blockquote>I dreamed I had entered into the body of a hog ... Was this a reward? I no longer belonged to humanity, one of my greatest desires! .... There was not remaining the least morsel of divinity.<ref>Comte de Lautréamont (Isidore-Lucien Ducasse). ''Les Chants de Maldoror''. 1869. Translated by Guy Wernham, New Directions, 1965.</ref></blockquote> |
− | |||
− | |||
− | |||
=== ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' === | === ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' === | ||
− | Unknown. With its words that don't exist in any language but use tantalizingly almost-English letter patterns, this looks very much like it might be a substitution cipher; however, these days computer software makes it easy to prove | + | Unknown. With its words that don't exist in any language but that use tantalizingly almost-English letter patterns, this looks very much like it might be a substitution cipher (and double letters are a major clue in any simple cipher); however, these days computer software makes it easy to prove that there isn't any letter substitution that would make this into an English phrase. This is unsurprising: using such a simple code, just to dare readers to solve it, would have made no sense in terms of the story—since Louis is aware that Camp Archimedes uses computers to scan for any hidden meaning in the prisoners' writings. Instead, the point may have been to create something that looks like a solvable puzzle, but isn't. This could be seen as Disch toying with his readers, or Louis toying with his captors... or Louis thinking on a level that we can't access. |
− | The science fiction author and editor David Langford seems to agree that this phrase isn't meaningful (or at least to concede defeat), since he included it in a list of "nonsense phrases" from fantasy literature in his piece "Logrolling Ephesus".<ref> | + | The science fiction author and editor David Langford seems to agree that this phrase isn't meaningful (or at least to concede defeat), since he included it in a list of "nonsense phrases" from fantasy literature in his piece "Logrolling Ephesus".<ref>Langford, David. "Logrolling Ephesus". ''The Thackeray T. Lamsbhead Pocket Guide to Eccentric and Discredited Diseases''. Ed. Jeff VanderMeer and Mark Roberts. Night Shade Books, 2003. ISBN 1892389541</ref> |
== Entry 6 == | == Entry 6 == | ||
Line 73: | Line 83: | ||
=== St. Denis is the patron saint of syphilitics—and of Paris === | === St. Denis is the patron saint of syphilitics—and of Paris === | ||
− | Numerous possible explanations for this fact<ref>[http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1047451/?page=1 "St. Denis Patron Saint of Syphilitics"] | + | Numerous possible explanations for this fact<ref>Morton, R.S. [http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1047451/?page=1 "St. Denis Patron Saint of Syphilitics"]. ''British Journal of Venereal Diseases'', 37. May 12, 1961.</ref> include the idea that Europeans generally thought of syphilis as a French disease. St. Denis also fits in ''Camp Concentration'' in other ways: he is often confused with [[Camp Concentration/Book_One: June 16 to June 22#Abbot Suger was especially keen on Dionysius|Pseudo-Dionysius]], and he is reputed to have walked for six miles after being decapitated—carrying his severed head and continuing to speak, as Louis is metaphorically doing now while his own brain gradually dies. |
== Entry 13 == | == Entry 13 == | ||
Line 168: | Line 178: | ||
=== Save me, O God === | === Save me, O God === | ||
[http://biblehub.com/niv/psalms/69.htm Psalm 69]. | [http://biblehub.com/niv/psalms/69.htm Psalm 69]. | ||
+ | |||
+ | == Entry 65 == | ||
+ | |||
+ | === Lee Harwood, the noted Anglo-American poet === | ||
+ | |||
+ | The real {{wp|Lee Harwood}} lived in England for most of his life and only briefly in the US. Disch claimed to have had a brief affair with him while writing ''Camp Concentration'': "For not more than six weeks love was requited, and then Lee explained, firmly but kindly, that our romance was at an end since he was returning to heroin."<ref>{{cite Disch autobio}}</ref> In light of this personal history, the fictional Harwood's condition here could be taken as either homage or revenge. | ||
== Entry 69 == | == Entry 69 == | ||
=== rate of progress of the epidemic === | === rate of progress of the epidemic === | ||
− | Sacchetti's thoughts on how Pallidine would spread through society are in some respects dated and offensive: he lists "sex crimes" as one of the "areas where homosexuality is thickest," but this is only true in the sense that homosexuality itself has often been illegal; in the usual sense of assault and molestation, it is a myth.<ref>[http://psychology.ucdavis.edu/rainbow/html/facts_molestation.html "Facts About Homosexuality and Child Molestation"], | + | Sacchetti's thoughts on how Pallidine would spread through society are in some respects dated and offensive: he lists "sex crimes" as one of the "areas where homosexuality is thickest," but this is only true in the sense that homosexuality itself has often been illegal; in the usual sense of assault and molestation, it is a myth.<ref>Herek, Gregory M. [http://psychology.ucdavis.edu/rainbow/html/facts_molestation.html "Facts About Homosexuality and Child Molestation"]. ''Sexual Orientation: Science, Education, and Policy''. UC Davis Department of Psychology. Accessed July 17, 2016.</ref> It's hard to say how much this is a reflection of Sacchetti's own [[Camp Concentration/Book One: May#in Genet, for instance|less than enlightened attitudes]] and how much is simply Disch reflecting the beliefs of his time. |
− | However, in a way, Disch predicted the early years of the AIDS | + | However, in a way, Disch predicted the early years of the AIDS epidemic—a disease whose first known case in the U.S., though not recognized at the time, appeared only two years after ''Camp Concentration''.<ref>Kolata, Gina. [http://www.nytimes.com/1987/10/28/us/boy-s-1969-death-suggests-aids-invaded-us-several-times.html "Boy's 1969 Death Suggests AIDS Invaded U.S. Several Times"]. ''New York Times''. October 28, 1987. Accessed July 17, 2016.</ref> HIV did spread disproportionately through the gay and bisexual population, and in urban cultural centers it decimated another of the "areas" Louis mentions, the performing arts. As Sacchetti says, the fact that syphilis, the only ''dangerous'' sexually transmitted disease most people were aware of, could be treated with antibiotics, and that non-barrier methods of birth control were fairly effective, meant that most people—regardless of sexual preference—regarded condoms as unnecessary. Medical science was somewhat aware that an untreatable disease transmitted through blood or sexual contact could be a very serious problem, based on the example of hepatitis B (HBV), but this was not seen as a major public health priority—and one of the many failures in the early response to AIDS was the failure to apply what was already known about the epidemiology and prevention of HBV. |
HIV and HBV have already taken a horrible toll, but there are plausible reasons for a Pallidine epidemic to be even worse: Pallidine is invariably fatal within a year; its victims, before they become debilitated, are manic and grandiose, so it's easy to imagine them following Dr. Busk's example and having as much sex as possible; and most importantly, neither HIV nor HBV is nearly as contagious as syphilis. | HIV and HBV have already taken a horrible toll, but there are plausible reasons for a Pallidine epidemic to be even worse: Pallidine is invariably fatal within a year; its victims, before they become debilitated, are manic and grandiose, so it's easy to imagine them following Dr. Busk's example and having as much sex as possible; and most importantly, neither HIV nor HBV is nearly as contagious as syphilis. | ||
Line 181: | Line 197: | ||
=== ''Ah, que la vie est quotidienne!'' === | === ''Ah, que la vie est quotidienne!'' === | ||
− | "Oh, life is so day-to-day!"— [http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/jules_laforgue/complainte_sur_certains_ennuis.html "Complainte sur certains ennuis"] (1885) by Jules Laforgue. | + | "Oh, life is so day-to-day!"—[http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/jules_laforgue/complainte_sur_certains_ennuis.html "Complainte sur certains ennuis"] (1885) by Jules Laforgue. |
== Entry 75 == | == Entry 75 == |
Latest revision as of 02:10, 5 February 2021
Summary
As his thought processes speed up, Sacchetti becomes lost in a flood of literary free-association. When he returns to a narrative form, all the other prisoners have died; Dr. Busk has disappeared; Haast has become reclusive; and the project is now run by Skilliman, a nihilist who has deliberately infected himself with Pallidine to speed up his own research. Skilliman plans to build weapons to destroy the human race, but unknown to him, it is already facing destruction by the outbreak of a general Pallidine epidemic. Just as Skilliman moves to eliminate Louis, rescue arrives from a hidden ally.
First section
The eleven pages before the first numbered entry in Book Two.
Though the cryptic, hyper-allusive style of this section is related to Sacchetti's mental state, it's worth keeping in mind that here he is writing to himself, not to us or to Haast. Louis already understands all his references, so when he briefly notes a source it's just to jog his own memory, not to make it easy to look up—and there are no narrative events to provide a context for the references. Hence the annotations here are very incomplete. Disch described this section as an act of "stage magic" intended to "suggest the possibility of exponential increase [in intelligence]"; he acknowledged that to depict such a thing directly would be impossible, and that the connections were meant to be impossible for the reader to follow, so that the remainder of Book Two by contrast would come across as Sacchetti "deliberately reining back his genius and telling his story so that people could understand it."[1]
A note from an unnamed editor (the only time this voice appears in the book) mentions several of the major sources: "the Bible, Aquinas, the Kabbalah, various alchemic texts, including the second part of The Romance of the Rose, Richard (and George) Wagner, Bunyan, Milton, de Lautréamont, Rilke, Rimbaud, and any number of modern English poets."
One author surprisingly omitted from this list (but named in the dedication of the novel) is Thomas Mann, whose Doctor Faustus (1947) is very prominent throughout the rest of Camp Concentration. In Mann's retelling of the Faust legend, the composer Leverkühn becomes an artistic genius while gradually losing his mental and physical health due to syphilis; he believes that he intentionally acquired the disease for this purpose, as part of a deal with the Devil, who explains that the spirochete bacteria are the agents of this transaction. Whenever Doctor Faustus is cited from here on it is the Mann novel, not the Marlowe play.
The citation of "the second part of The Romance of the Rose" as an "alchemic text" deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (that the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense proposed by Carl Jung (that "alchemy" was really an early attempt to understand psychological archetypes).[2]
doleful voices and rushings to and fro
From The Pilgrim's Progress, when Christian approaches the "company of fiends," after crying "O Lord, I beseech Thee, deliver my soul."
Whatsoever the Lord pleased, He hath done
It is because of the wooden tub that one believes
Paraphrase of a passage in Disch's poem "An All-Day Poem"[3], referring to a detail in the Isenheim Altarpiece. The nativity scene described is from the central panel of the outer wings.
It is dull .... art must court tedium
These remarks are also from "An All-Day Poem", whose final lines are: "I have courted tedium, / And tedium is my bride. Good night."
nature morte
French for a "still life" (as in a painting), but literally means "dead nature."
they flee roaring to and fro
From Doctor Faustus, a description of what the damned experience in hell: "...it leaves its denizens only the choice between extreme cold and an extreme heat which can melt granite. Between these two states they flee roaring to and fro, for in the one the other always seems heavenly refreshment but is at once and in the most hellish meaning of the word intolerable."[4]
the Pumpkin and the Hollyhocks
This is a prose rewording of Disch's poem "A Pumpkin for Claude Lorrain".[3]
Amfortas' lament ... Nie zu hoffen / dass je ich könnte gesunden
These lines are King Marke's in Richard Wagner's Tristan and Isolde, II.iii: "without hope / that I might ever be healed." Amfortas is from a different Wagner opera, Parsifal: the leader of the Knights of the Grail, he has been wounded by the same spear that pierced Jesus and the wound will never heal.
Birds of a strange nature
From the opening scene of Thomas Mann's Death in Venice, in which von Aschenbach has a waking dream as "his imagination ... pictured all the marvels and terrors of a manifold world which it was suddenly struggling to conceive."[5]
Vito Battista
A New York politician and perpetually unsuccessful mayoral candidate, known for a particularly flamboyant and quotable brand of right-wing populism.
Here everything leaves off
From the Devil's description of hell in Doctor Faustus.
Himmler ... last of the great chiliasts
Chiliasm, or millennialism, is the belief that Jesus Christ will rule on Earth for 1,000 years prior to the Last Judgement. Sacchetti is referring to the Nazi belief that Hitler's rule would usher in a "thousand-year Reich."
mute overthrownness
From Rilke's third Duino Elegy. "Overthrownness" is one translation of the German Gestürztsein, which is rendered as "overthrow" in this translation: "Loved his inward world, his inner wilderness, / that first world within, on whose mute overthrow / his heart stood, newly green."[6] This passage describes a sleeper who is "fevered ... tangled in ever-spreading tendrils of inner event."
Chirico
Giorgio de Chirico, early 20th century painter who influenced the Surrealist movement. The text here does not seem to refer to any specific writing or image by de Chirico, but his ideas about the creative experience parallel those of Rilke and Sacchetti.
My entrails are trodden down like mire in the streets
Trampling someone like "the mire of the streets", "dirt of the streets", etc. is a recurring image in the Bible: Isaiah 10:6, Micah 7:10, 2 Samuel 22:43, etc.
All things are Hoa .... Microprosopus
This passage refers to the writing of the 17th-century Christian occultist Christian Knorr von Rosenroth. In his Kabbalah Denudata, von Rosenroth created his own interpretation of concepts from Kabbalah, in which he renamed two of the aspects of God as Microprosopus and Macroprosopus. Hoa (possibly an alternate spelling of hawa, Aramaic for "to be"), is used as another name for God in Kabbalah Denudata.[7]
The body of a 'hog' cannot annihilate anything
Aquinas, in Summa Theologica, addresses the idea that God "cannot annihilate anything" and responds that even if such a limitation were meaningful, God could still cause things not to exist by simply no longer making the effort to keep them in existence. In the same passage, Aquinas refers to Psalms 134:6 which is quoted earlier in this chapter.
Given the earlier mention of de Lautréamont, the "hog" may refer to this passage from The Songs of Maldoror:
I dreamed I had entered into the body of a hog ... Was this a reward? I no longer belonged to humanity, one of my greatest desires! .... There was not remaining the least morsel of divinity.[8]
Gra netiglluk ende firseiglie blears
Unknown. With its words that don't exist in any language but that use tantalizingly almost-English letter patterns, this looks very much like it might be a substitution cipher (and double letters are a major clue in any simple cipher); however, these days computer software makes it easy to prove that there isn't any letter substitution that would make this into an English phrase. This is unsurprising: using such a simple code, just to dare readers to solve it, would have made no sense in terms of the story—since Louis is aware that Camp Archimedes uses computers to scan for any hidden meaning in the prisoners' writings. Instead, the point may have been to create something that looks like a solvable puzzle, but isn't. This could be seen as Disch toying with his readers, or Louis toying with his captors... or Louis thinking on a level that we can't access.
The science fiction author and editor David Langford seems to agree that this phrase isn't meaningful (or at least to concede defeat), since he included it in a list of "nonsense phrases" from fantasy literature in his piece "Logrolling Ephesus".[9]
Entry 6
a jug of wine, a loaf of bread, and a book
From the Edward Fitzgerald translation of Omar Khaiyyam's Rubaiyat: "A Book of Verses underneath the Bough, / A Jug of Wine, a Loaf of Bread— and Thou".
Entry 10
St. Denis is the patron saint of syphilitics—and of Paris
Numerous possible explanations for this fact[10] include the idea that Europeans generally thought of syphilis as a French disease. St. Denis also fits in Camp Concentration in other ways: he is often confused with Pseudo-Dionysius, and he is reputed to have walked for six miles after being decapitated—carrying his severed head and continuing to speak, as Louis is metaphorically doing now while his own brain gradually dies.
Entry 13
nuclear testing undertaken in ice caverns
Skilliman's alleged invention is intentionally far-fetched; there is no scientific theory that suggests underground nuclear tests could ever be hidden from seismographic detection. At the time the novel was written, the Limited Test Ban Treaty of 1963 still allowed underground tests—they were not outlawed until 1996; the "moratorium" Sacchetti refers to is probably a fictional one of the near future, since the voluntary moratorium of 1959-1960 was broken by a Soviet above-ground test.
Entry 15
quats
Quaternary ammonium cations, a category of simple chemical compounds that are sometimes used as disinfectants. Unlike bleach, they are odorless and colorless.
All this can be yours
Satan's temptation of Jesus in Luke 4 and Matthew 4.
Entry 22
Rube Goldberg mechanism of the soma
Goldberg's famous cartoons typically depicted an extremely complicated mechanism for accomplishing some relatively simple task. As mentioned earlier, the soma is the body (either the whole body of a creature or, more specifically, the central part of a nerve cell).
Entry 25
His Io, he called her
The nymph Io was changed into a cow by Zeus.
Riesman
David Riesman, a sociologist best known for The Lonely Crowd (1950). Riesman did not exactly argue that a population explosion was impossible, but pointed out that historically such sharp increases had gradually levelled off. The Skilliman character in Louis's story goes on to argue that Riesman was wrong and Malthus was right: population will continue to grow out of control until resources are exhausted. The "real" Skilliman, though, never shows any interest in this subject at all, nor in the well-being of the world in general. Ironically, the parody of Skilliman commits only a single murder, while the "real" one has much worse goals.
Entry 26
wrestle it to a standstill. The angel would have to reveal himself
In Genesis 32:24-30, Jacob wrestles with a stranger who turns out to be either an angel or, in some accounts, God.
Entry 29
the very heart of Antenora
In the Inferno, Antenora is one of four sections of the lowermost ninth circle of hell. It specifically contains people who were traitors to their homeland. Skilliman is an extreme example of this, since he lacks any affection for or loyalty to not only the U.S., but the whole human race.
Entry 31
A thought that must have been of great comfort ... to Damocles
Damocles was a courtier who was allowed to rule in the king's place as long as he could ignore a sword that was hanging by a thread directly above his head.
Entry 32
Ineluctable modality of the in-visible
In chapter 3 of Joyce's Ulysses, Stephen Dedalus considers "the ineluctable modality of the visible"—the forcefulness with which the world convinces us of its presence through sight, though Dedalus proceeds to explore other ways of investigating his surroundings: listening, knocking his head against things, etc.
Entry 33
in the manner of Ripley
The "Believe It or Not" newspaper feature created by Robert Ripley has run continuously since 1918.
Entry 36
Adrienne Leverkühn, the East German composer
The most blatant reference to Doctor Faustus so far: a female version of its composer protagonist, Adrian Leverkühn.
Entry 44
Cheeta
The name of a chimpanzee sidekick in numerous Tarzan movies.
Entry 46
what happened accidentally at the Mohole
Project Mohole was a deep-sea drilling experiment with the intention of tunneling all the way through the Earth's crust to the mantle. It was abandoned in 1966 and no one has attempted to reach the mantle since then (though a new project was proposed in 2012), but Disch seems to be suggesting that the experiment was later resumed and triggered some small-scale disaster.
Entry 50
a book by Valery
Paul Valéry's Introduction to the Method of Leonardo da Vinci (1895).
Entry 51
Eichmann's ghastly glass box
During his war crimes trial in Jerusalem, Adolf Eichmann sat in a bulletproof transparent booth for his own protection.
Entry 55
Theresa's transports, behind the convent walls
St. Teresa of Ávila, known for ecstatic visions of encounters with Jesus, which she described in terms that could easily be interpreted as sexual.
Entry 59
not, after all, my buckler and my shield
From the King James version of Psalm 91: God's truth is a "shield and buckler" (a buckler being another type of shield).
no better argument for his Tempter than Go Away!
Referring again to the temptation scene in Matthew 4, where Jesus says "Away from me, Satan!" Sacchetti says that Jesus has "no better argument" in this scene, even though Jesus does make several arguments based on Scripture; his point may be that the devil does not actually go away until given that direct command.
Entry 60
Save me, O God
Entry 65
Lee Harwood, the noted Anglo-American poet
The real Lee Harwood lived in England for most of his life and only briefly in the US. Disch claimed to have had a brief affair with him while writing Camp Concentration: "For not more than six weeks love was requited, and then Lee explained, firmly but kindly, that our romance was at an end since he was returning to heroin."[11] In light of this personal history, the fictional Harwood's condition here could be taken as either homage or revenge.
Entry 69
rate of progress of the epidemic
Sacchetti's thoughts on how Pallidine would spread through society are in some respects dated and offensive: he lists "sex crimes" as one of the "areas where homosexuality is thickest," but this is only true in the sense that homosexuality itself has often been illegal; in the usual sense of assault and molestation, it is a myth.[12] It's hard to say how much this is a reflection of Sacchetti's own less than enlightened attitudes and how much is simply Disch reflecting the beliefs of his time.
However, in a way, Disch predicted the early years of the AIDS epidemic—a disease whose first known case in the U.S., though not recognized at the time, appeared only two years after Camp Concentration.[13] HIV did spread disproportionately through the gay and bisexual population, and in urban cultural centers it decimated another of the "areas" Louis mentions, the performing arts. As Sacchetti says, the fact that syphilis, the only dangerous sexually transmitted disease most people were aware of, could be treated with antibiotics, and that non-barrier methods of birth control were fairly effective, meant that most people—regardless of sexual preference—regarded condoms as unnecessary. Medical science was somewhat aware that an untreatable disease transmitted through blood or sexual contact could be a very serious problem, based on the example of hepatitis B (HBV), but this was not seen as a major public health priority—and one of the many failures in the early response to AIDS was the failure to apply what was already known about the epidemiology and prevention of HBV.
HIV and HBV have already taken a horrible toll, but there are plausible reasons for a Pallidine epidemic to be even worse: Pallidine is invariably fatal within a year; its victims, before they become debilitated, are manic and grandiose, so it's easy to imagine them following Dr. Busk's example and having as much sex as possible; and most importantly, neither HIV nor HBV is nearly as contagious as syphilis.
Entry 74
Ah, que la vie est quotidienne!
"Oh, life is so day-to-day!"—"Complainte sur certains ennuis" (1885) by Jules Laforgue.
Entry 75
Brightness falls from the air
"In Time of Pestilence" (1593) by Thomas Nashe, also quoted in entry 85.
Entry 79
a titration
In chemistry, titration is the process of adding one substance to another in very small increments until the desired affect is achieved.
Entry 94
The Lord is my light and my salvation
Footnotes
- ↑ Francavilla, Joseph. "Disching It Out: An Interview with Thomas Disch." Science Fiction Studies #29, March 1983. Retrieved February 11, 2018.
- ↑ For instance: Todey, Amy Kincaid. "Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose". PsyArt. PsyArt Foundation, May 1, 2012. Accessed February 2, 2017.
- ↑ 3.0 3.1 Disch, Thomas M. (1972). The Right Way to Figure Plumbing. Fredonia: Basilisk Press. ISBN 0913560057 (Disch named this poetry volume after a random nonfiction book that he found by another author with the same last name: The Right Way to Figure Plumbing by Emil H. Disch, 1915. EHD, a Milwaukee plumber, opens his treatise with a sentence that I can imagine TMD getting a kick out of: "This book is meant to better the conditions of the plumbing business in general to whatever extent it may, as the plumbing business is in such shape that unless at least some of us exert ourselves in regard to bettering the conditions, there seems to be further danger.")
- ↑ Mann, Thomas. Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, as Told by a Friend. 1947. Translated by John E. Woods, Vintage-Random House, 1999.
- ↑ Mann, Thomas. Death in Venice. 1912. Translated by Kenneth Burke, Knopf, 1925.
- ↑ Rilke, Duino Elegies. Translated by A.S. Kline, 2004.
- ↑ Knorr von Rosenroth, Christian. Kabbalah Denudata (Chapter XVII). Translated by S. L. MacGregor Mathers, 1912.
- ↑ Comte de Lautréamont (Isidore-Lucien Ducasse). Les Chants de Maldoror. 1869. Translated by Guy Wernham, New Directions, 1965.
- ↑ Langford, David. "Logrolling Ephesus". The Thackeray T. Lamsbhead Pocket Guide to Eccentric and Discredited Diseases. Ed. Jeff VanderMeer and Mark Roberts. Night Shade Books, 2003. ISBN 1892389541
- ↑ Morton, R.S. "St. Denis Patron Saint of Syphilitics". British Journal of Venereal Diseases, 37. May 12, 1961.
- ↑ Disch, Thomas M. "Thomas M. Disch". In Contemporary Authors Autobiography Series, vol. 4 (1986). Gale. ISBN 081034503X
- ↑ Herek, Gregory M. "Facts About Homosexuality and Child Molestation". Sexual Orientation: Science, Education, and Policy. UC Davis Department of Psychology. Accessed July 17, 2016.
- ↑ Kolata, Gina. "Boy's 1969 Death Suggests AIDS Invaded U.S. Several Times". New York Times. October 28, 1987. Accessed July 17, 2016.